28 Fév 2010 - 22:15:26
Axelle Laffont : "C'est parti d'une grosse déconne"
Avec "Axelle Laffont In Translation", recueil de reprises de standards de la chanson anglo-saxonne, Axelle Laffont dévoile un projet humoristique et léger au sein de la scène musicale française. A l'occasion d'une interview accordée à la rédaction, elle est revenue sur la naissance de cette parenthèse dans sa carrière d'actrice et d'humoriste. "C'est parti d'une grosse déconne entre copains, plus précisément avec l'un de mes petits frères. Tout le monde s'est déjà amusé une fois à traduire des chansons américaines en français. Puis, ça a commencé à plaire. Le choix des morceaux s'est fait d'un commun accord. On voulait prendre des grands standards qui parlaient à tout le monde quel que soit l'âge", a-t-elle confié.
Sur ce disque de seulement sept titres, la jeune femme s'amuse avec "Bisou", l'adaptation française du tube de Prince, "Kiss", "Comme une pucelle" ("Like A Virgin"), "Dansons !" ("Let's Dance"), "Garçon français" ("American Boy"), "Toc toc toc aux portes du paradis" ("Knockin' On Heaven's Door") ou encore fait l'inverse en proposant une version anglaise de "Sous le soleil exactement" intitulée "Under The Sun".
Sur ce disque de seulement sept titres, la jeune femme s'amuse avec "Bisou", l'adaptation française du tube de Prince, "Kiss", "Comme une pucelle" ("Like A Virgin"), "Dansons !" ("Let's Dance"), "Garçon français" ("American Boy"), "Toc toc toc aux portes du paradis" ("Knockin' On Heaven's Door") ou encore fait l'inverse en proposant une version anglaise de "Sous le soleil exactement" intitulée "Under The Sun".
Syndication
Cet article n'a pas de Commentaire pour le moment...